Debolsillo presenta, en cinco volúmenes inéditos, la obra completa de William Shakespeare con el objetivo de acercar su magistral obra al gran público. El tomo que cierra la colección recoge la poesía del Cisne de Avon e irá a cargo de su mejor traductor contemporáno, Andrés Ehrenhaus. A sus ya reconocidas versiones de los Sonetos y el Lamento de una amante, aparecidos en 2009, añadiremos las traducciones inéditas de La Violación de Lucrecia, Venus y Adonis, y El tórtolo y el fénix. Todo ello en cuidada edición bilingüe. Este volumen, que puede considerarse el magnífico broche de oro a nuestra edición por su valor de estricta novedad, también contará con los acostumbrados estudios introductorios y cronología. Si bien no se incluyó en el famoso First Folio de 1623, en cuya edición nos inspiramos, la poesía de Shakespeare tuvo asimismo una gran circulación en vida del Bardo. Los poemas Venus y Adonis y La Violación de Lucrecia fueron, por ejemplo, motivo de disputa por los derechos de reproducción entre varios impresores. La obra Venus y Adonis fue el primer trabajo que Shakespeare firmó con su nombre y, de hecho, el que le dio un nombre. De él se imprimieron 16 ediciones antes antes de 1640 (frente a los cinco Cuartos de Hamlet en la misma época). Y sus Sonetos son hoy uno de los paradigmas de la lírica universal. La obra poética o no dramática de Shakespeare fue, a menudo, fruto de las circunstancias. Se cree que los períodos de plagas, que llevaron al cierre a los teatros entre los años 1592-1594, produjeron un estallido productivo del que nacieron Venus y Adonis y La violación de Lucrecia. Y es posible que los siguientes acuartelamientos por culpa de la pese dieran lugar a revisiones de sus famosos Sonetos. Sea como fuere, la poesía es parte indivisible de la obra de Shakespeare y, en su conjunto, conforma una acertada reflexión de temas como los perversos efectos del deseo sexual, el sacrificio y el autosacrificio, la pasión, el género, la política o las relaciones.